Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı السياقات العالمية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça السياقات العالمية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Cambios en el contexto mundial e institucional
    التغيرات الحاصلة في السياق العالمي والتنظيمي
  • Sin duda la asistencia para el desarrollo desempeña un papel cada vez más importante en el mundo actual.
    ولا شك في أن ثمة دوراً متنامياً للمساعدة الإنمائية في السياق العالمي الحالي.
  • No se trata de un problema de otros, es un problema de todos, más aún en un mundo globalizado.
    فهذه ليست مشكلة الآخرين وإنما مشكلة الجميع، لا سيما في سياق عالمٍ تحكمه العولمة.
  • La mejora de los medios de subsistencia en el contexto del cambio mundial
    جيم - تحسين أسباب المعيشة في سياق التغير العالمي
  • En conclusión, mi delegación desea recalcar que las Naciones Unidas se han visto sometidas a una fuerte presión en los últimos tiempos para que reafirmen su pertinencia indiscutible en el actual contexto mundial.
    وختاما، يؤكد وفدي أن الأمم المتحدة خضعت مؤخرا لضغط شديد لتأكيد أهميتها بلا منازع في السياق العالمي الحالي.
  • De conformidad con lo dispuesto en la decisión 12/COP.6, se presentan aquí el contexto global y los principios fundamentales del Enfoque Conjunto para promover actividades con países con cubiertas forestales reducidas.
    وفقاً للمقرر 12/م أ-6، يرد أدناه عرض للسياق العالمي والمبادئ الرئيسية للنهج المشترك لتعزيز الأنشطة مع البلدان قليلة الغطاء الحرجي.
  • En tercer lugar, hay regímenes y normas mundiales que imponen obligaciones adicionales a todos los países y plantean dificultades especiales a los países en desarrollo, que a veces ven constreñidas sus actividades de desarrollo por las normas y patrones comunes del contexto mundial general, por ejemplo, en ámbitos como el comercio, las finanzas, el medio ambiente y la tecnología.
    فالجهود الإنمائية التي تبذلها هذه البلدان يعوقها أحيانا سياق عالمي عام وترهقها قواعده ومعاييره، التي تحكم مثلا مجالات التجارة والمالية والبيئة والتكنولوجيا.
  • Las cuestiones de derechos humanos deben abordarse en el contexto mundial de manera constructiva y objetiva, a través del diálogo y el respeto de los principios de soberanía nacional, integridad territorial, no injerencia, imparcialidad, no selectividad y transparencia.
    ويجب معالجة قضايا حقوق الإنسان في سياق عالمي بصورة بنّاءة وموضوعية عن طريق الحوار مع احترام مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل، والحياد، وعدم الانتقائية، والشفافية.
  • El Grupo de alto nivel hizo hincapié en que, en el actual contexto mundial, las amenazas a la seguridad estaban relacionadas entre sí y no debían encararse ya en forma aislada.
    وشدّد الفريق على أن التهديدات الموجّهة للأمن مترابطة في السياق العالمي الحالي وينبغي ألا ينظر إليها من الآن بمعزل عن بعضها.
  • Como se ha indicado, la Oficina prestó asistencia al experto independiente en el derecho al desarrollo para que elaborara su informe sobre la realización del derecho al desarrollo en el contexto mundial actual.
    وكما ذُكر آنفاً، قدمت المفوضية المساعدة إلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية في إعداد تقريره عن إعمال الحق في التنمية في السياق العالمي الحالي.